Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95327
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95327 by Ubale Maina

Village: दारफळ - Darphal


G:XX-2.4 (G20-02-04) - Daughter-in-law with mother-in-law / Both of them are pretty and savasna

[25] id = 95327
उबाळे मैना - Ubale Maina
आपण सासु सुना सोनाराच्या वाड्यात जावु
मोती करंड्याला लावु संक्रातीच्या सणाला
āpaṇa sāsu sunā sōnārācyā vāḍyāta jāvu
mōtī karaṇḍyālā lāvu saṅkrātīcyā saṇālā
We, mother-in-law and daughter-in-law, we will to the goldsmith’s house
We will attach pearls to the box of kunku* for the festival of Sankranti
▷ (आपण)(सासु)(सुना)(सोनाराच्या)(वाड्यात)(जावु)
▷ (मोती)(करंड्याला) apply (संक्रातीच्या)(सणाला)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Both of them are pretty and savasna