Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95004
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95004 by Kavale Lahan Manachi

Village: पाडळी - Padali


A:I-2.2div (A01-02-02d04) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / An absent brother is expected

[17] id = 95004
कावळे लहान मनाची - Kavale Lahan Manachi
द्रोपदीला बाईला सखा भाऊ कुठ
चोळी लुगडयाच दिंड झाल द्वारकेच्या वाट
drōpadīlā bāīlā sakhā bhāū kuṭha
cōḷī lugaḍayāca diṇḍa jhāla dvārakēcyā vāṭa
no translation in English
▷ (द्रोपदीला)(बाईला)(सखा) brother (कुठ)
▷  Blouse (लुगडयाच)(दिंड)(झाल)(द्वारकेच्या)(वाट)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. An absent brother is expected