Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 94168
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #94168 by Malekar Anusuya Tulshiram

Village: मळे - Male


B:VI-2.4dx (B06-02-04d10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / It came to my mind

[28] id = 94168
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
पंढरी जाया माझ्या वट्यात पिका पेरु
साधु भुकलेल्या नेहरी करु
paṇḍharī jāyā mājhyā vaṭyāta pikā pēru
sādhu bhukalēlyā nēharī karu
To go to Pandhari, I have a ripe guava in the fold of my sari
Varkari* is hungry, let’s eat
▷ (पंढरी)(जाया) my (वट्यात)(पिका)(पेरु)
▷ (साधु)(भुकलेल्या)(नेहरी)(करु)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. It came to my mind