Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 94019
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #94019 by Shinde Kanta
Haribhau

Village: अष्टी - Ashti


B:VI-3.6a (B06-03-06a) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / His residence

[10] id = 94019
शिंदे कांता हरीभाऊ - Shinde Kanta
Haribhau

नांदुरकीच बाई झाड हालत उली उली
तुका उतरले खाली
nāndurakīca bāī jhāḍa hālata ulī ulī
tukā utaralē khālī
Woman, nandruk tree is shaking slightly
Tuka has come down (for Tukaram* bij*)
▷ (नांदुरकीच) woman (झाड)(हालत)(उली)(उली)
▷ (तुका)(उतरले)(खाली)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
bijSecond day in each lunar fortnight

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. His residence