Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 93685
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #93685 by Kamble suman

Village: किनगाव - Kingaon


B:VI-3.6h (B06-03-06h) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām’s importance

[7] id = 93685
कांबळे सुमन - Kamble suman
साखरेच्या शेंगा आळंदी देशाला
आशा सोन्याच्या येसनी तुकारामाच्या माशाला
sākharēcyā śēṅgā āḷandī dēśālā
āśā sōnyācyā yēsanī tukārāmācyā māśālā
There are sugar beans in the region of Alandi*
Tukaram*’s fish has golden bridles
▷ (साखरेच्या)(शेंगा) Alandi (देशाला)
▷ (आशा) of_gold (येसनी)(तुकारामाच्या)(माशाला)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukārām’s importance