Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 93273
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #93273 by Patil Shashikala Prakash

Village: कापडणे - Kapadne


A:I-1.4 (A01-01-04) - Sītā / Marriage

[140] id = 93273
पाटील शशीकला प्रकाश - Patil Shashikala Prakash
पाचव्या दिवशी सोन्याच्या तारामध्ये ठेवले मंगळसुत्र
लक्ष्मण येती गोत्र रामचंद्र लग्नाला येती गोत्र
pācavyā divaśī sōnyācyā tārāmadhyē ṭhēvalē maṅgaḷasutra
lakṣmaṇa yētī gōtra rāmacandra lagnālā yētī gōtra
On the fifth day, Mangalsutra* was made in gold wire
Lakshman’s and Ramchandra’s relatives came for Ramchandra’s wedding
▷ (पाचव्या)(दिवशी) of_gold (तारामध्ये)(ठेवले)(मंगळसुत्र)
▷  Laksman (येती)(गोत्र)(रामचंद्र)(लग्नाला)(येती)(गोत्र)
pas de traduction en français
MangalsutraA necklace of black beads given to the wife by her husband as a mark of marriage alliance which she always wears around her neck and which is removed only in case she becomes a widow. This is often called ‘dorala’ in the ovis.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Marriage