Village: तोरनाळे - Tornale
Vanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them. | |
[50] id = 93184 ✓ वाघ सुरेखा - Wagh Surekha | सीता बाई रडे करंडे केस तोड रडु नका सीताबाई सय पाहाडाच्या ओड सीताबाई स्वयंपाकात कडा तापते सुपात रात्रीची एकादस लक्ष्मणाला उपवास sītā bāī raḍē karaṇḍē kēsa tōḍa raḍu nakā sītābāī saya pāhāḍācyā ōḍa sītābāī svayampākāta kaḍā tāpatē supāta rātrīcī ēkādasa lakṣmaṇālā upavāsa | ✎ Sita is crying, plucking at her curly hair, Sita, don’t cry Friend Sita has gone behind the mountain Sitabai is cooking, water is boiling on the hearth, the grains are in the sifting fan It’s time to break the fast at night, Lakshman is observing a fast ▷ Sita woman (रडे)(करंडे)(केस)(तोड)(रडु)(नका) ▷ Goddess_Sita (सय)(पाहाडाच्या)(ओड) ▷ Goddess_Sita (स्वयंपाकात)(कडा)(तापते)(सुपात) ▷ (रात्रीची)(एकादस)(लक्ष्मणाला)(उपवास) | pas de traduction en français |
Notes => | Sita cannot escape the responsibility of a housewife even though she is in exile in the forest.It is her duty to cook food for her husband and brother-in-law. Keeping her sorrow aside, she has to do all this. |