Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 93085
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #93085 by Adhaw Parigabai Bapurao

Village: खैरी - Khiri


A:I-1.8g (A01-01-08g) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / Lakṣmaṇ helps Sītā with water

[89] id = 93085
आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao
सिता चालली वनवासाला म्हणती लक्ष्मण दिरा
तहान लागली आगळी पाणी आहे केळीच्या कंबळी
sitā cālalī vanavāsālā mhaṇatī lakṣmaṇa dirā
tahāna lāgalī āgaḷī pāṇī āhē kēḷīcyā kambaḷī
Sita is going to the forest in exile, says, Lakshman, brother-in-law
I am feeling very thirsty, there is water in the flowering head of the plantain
▷  Sita (चालली)(वनवासाला)(म्हणती) Laksman (दिरा)
▷ (तहान)(लागली)(आगळी) water, (आहे)(केळीच्या)(कंबळी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmaṇ helps Sītā with water