Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 93
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #93 by Bharam Shahu

Village: अजदे - Asde


A:I-1.5ai (A01-01-05a01) - Sītā / First exile amorous idyll / A matching couple at home / Sītā, a charming housewife

[3] id = 93
भरम शाहू - Bharam Shahu
UVS-41
रामाच्या मळ्यामधी हिरवा मंडप जाईचा
राम करीतो अंघोळ सीता घालिती रांगोळ्या
rāmācyā maḷyāmadhī hiravā maṇḍapa jāīcā
rāma karītō aṅghōḷa sītā ghālitī rāṅgōḷyā
In Ram’s garden, there is a green bower of Jasmine
Ram is taKing a bath, Sita is drawing rangolis*
▷  Of_Ram (मळ्यामधी)(हिरवा)(मंडप)(जाईचा)
▷  Ram (करीतो)(अंघोळ) Sita (घालिती)(रांगोळ्या)
pas de traduction en français
rangoli ➡ rangolisA design drawn on the floor with stone powder in front of the shrine or in front of the door

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā, a charming housewife