Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 92727
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #92727 by Khatani Janaka Niranjan

Village: नाऊर - Naur


A:I-1.4 (A01-01-04) - Sītā / Marriage

[104] id = 92727
खटाणी जानकाबाई निरंजन - Khatani Janaka Niranjan
हाताहात द्यावा हातामंदी फुलमाळी
हातामदी फुलमाळी घाली रामाच्या गळी
जन वाजवतो टाळी जनकाच्या वाड्यामंदी
hātāhāta dyāvā hātāmandī phulamāḷī
hātāmadī phulamāḷī ghālī rāmācyā gaḷī
jana vājavatō ṭāḷī janakācyā vāḍyāmandī
Give your hand in Ram’s hand, you have a garland in hand
A garland in her hand, she puts the garland around Ram’s neck
People are clapping in Janak’s palace
▷ (हाताहात)(द्यावा)(हातामंदी)(फुलमाळी)
▷ (हातामदी)(फुलमाळी)(घाली) of_Ram (गळी)
▷ (जन)(वाजवतो)(टाळी) of_Janak (वाड्यामंदी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Marriage