Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 92713
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #92713 by Nimse Keshar

Village: नाउर - Nahur


B:VI-3.6g (B06-03-06g) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām, bhajan-kirtan

[26] id = 92713
निमसे केशर - Nimse Keshar
तुका म्हणु तुका ऐकू भजन माळ
देहुच्या माळावर केले दगडाचे टाळ
tukā mhaṇu tukā aikū bhajana māḷa
dēhucyā māḷāvara kēlē dagaḍācē ṭāḷa
Tuka says, let’s listen to bhajan* on the full moon
On the open ground at Dehu, he made cymbals out of stone
▷ (तुका) say (तुका)(ऐकू)(भजन)(माळ)
▷ (देहुच्या)(माळावर)(केले)(दगडाचे)(टाळ)
pas de traduction en français
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukārām, bhajan-kirtan