Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 92624
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #92624 by Gore Hausa

Village: कारेगाव - Karegaon


B:VI-3.6f (B06-03-06f) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikuṅṭha, Tuka and relatives

[60] id = 92624
गोरे हौसा - Gore Hausa
पंढरपुरात तुका झाले साधुसंत
अशा पंढरपुरात विणा घेतला विकत
paṇḍharapurāta tukā jhālē sādhusanta
aśā paṇḍharapurāta viṇā ghētalā vikata
In Pandhapur, Tuka became a Varkari*
He bought a lute in this same Pandhapur
▷ (पंढरपुरात)(तुका) become (साधुसंत)
▷ (अशा)(पंढरपुरात)(विणा)(घेतला)(विकत)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vaikuṅṭha, Tuka and relatives