Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 9217
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #9217 by Shedge Indubai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


B:III-2.6a (B03-02-06a) - Kṛśṇa cycle / Kṛśṇa with sister-in-law / Goviṅdā the one who speaks sweet

Cross-references:A:II-2.8d (A02-02-08d) - Woman’s social identity / Feminine turbulence / “In the gardener’s garden”
A:II-2.9 (A02-02-09) - Woman’s social identity / Arrogance of wealth
[51] id = 9217
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
कृष्णा गोडबोल्या पाय घेतील पाहुनी
मी तर आहे अडाणी मग घेतंील लिहुनी
kṛṣṇā gōḍabōlyā pāya ghētīla pāhunī
mī tara āhē aḍāṇī maga ghētaṁīla lihunī
no translation in English
▷ (कृष्णा)(गोडबोल्या)(पाय)(घेतील)(पाहुनी)
▷  I wires (आहे)(अडाणी)(मग)(घेतंील)(लिहुनी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Goviṅdā the one who speaks sweet