Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 91587
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #91587 by Pawar Hira Damu

Village: परीटवाडी - Paritwadi


B:VI-3.6exiii (B06-03-06e13) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / Tukārām goes from door to door

[43] id = 91587
पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu
हातात टाळ तुका हिंडतो घरोघरी
चाललो वैकुंठीला कुणी येता का बरोबरी
hātāta ṭāḷa tukā hiṇḍatō gharōgharī
cālalō vaikuṇṭhīlā kuṇī yētā kā barōbarī
Lute and cymbals in hand, Tuka goes from door to door
I am going to Vaikunth*, does anyone want to come with me
▷ (हातात)(टाळ)(तुका)(हिंडतो)(घरोघरी)
▷  I_go (वैकुंठीला)(कुणी)(येता)(का)(बरोबरी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukārām goes from door to door