Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 91181
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #91181 by Pardhe Shanta

Village: पुणतांबा - Puntamba


F:XV-2.8c (F15-02-08c) - Sister worries for brother / Letter from him

[55] id = 91181
पारधे शांता - Pardhe Shanta
हातात धोतर गावाला जाते बाई
आता माझ्या बंधवाची निरोप झाली लयी
hātāta dhōtara gāvālā jātē bāī
ātā mājhyā bandhavācī nirōpa jhālī layī
A dhotar* in hand, woman, I go to my village
My brother has sent me many messages
▷ (हातात)(धोतर)(गावाला) am_going woman
▷ (आता) my (बंधवाची)(निरोप) has_come (लयी)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Letter from him