Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 91143
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #91143 by Kumavat Chaturab Eknath

Village: धोंदलगाव - Dhondalgaon


F:XVII-1.5 (F17-01-05) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Brother and sister both decide upon

[31] id = 91143
कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath
बाई सोयरा ग सुगड बोली बोलला दुघड
नही ओलांडी याचा पेंडाचा दगड
bāī sōyarā ga sugaḍa bōlī bōlalā dughaḍa
nahī ōlāṇḍī yācā pēṇḍācā dagaḍa
Woman, my Vyahi* brother did not keep his word
I did not even cross the hedge stone of his field
▷  Woman (सोयरा) * (सुगड) say (बोलला)(दुघड)
▷  Not (ओलांडी)(याचा)(पेंडाचा)(दगड)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother and sister both decide upon