Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 91128
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #91128 by Targe Anandi

Village: तरंगेवाडी - Tarangewadi


F:XVII-6.5 (F17-06-05) - Brother’s marriage / Karavali, groom’s sister

[22] id = 91128
तरगे आनंदी - Targe Anandi
गहु तांदळाची पोती कशानी झाली रिती
बंधुजीला टीळा लावुनी गेली राती
gahu tāndaḷācī pōtī kaśānī jhālī ritī
bandhujīlā ṭīḷā lāvunī gēlī rātī
Sacks full of wheat and rice, how did they become empty
His in-laws came and had the ceremony of applying a spot of kunku* on the groom’s forehead
▷ (गहु)(तांदळाची)(पोती)(कशानी) has_come (रिती)
▷ (बंधुजीला)(टीळा)(लावुनी) went (राती)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Karavali, groom’s sister