Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 90310
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #90310 by Deo Sheja

Village: माळशिरस - Malshrias


B:VI-3.6d (B06-03-06d) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven - and Tukārām

[49] id = 90310
देव शेजाबाई - Deo Sheja
देहुच्या माळावरी सांडल माळ बुक्का
तुका गेला वैकुंठ वर उपवील्या माळा
dēhucyā māḷāvarī sāṇḍala māḷa bukkā
tukā gēlā vaikuṇṭha vara upavīlyā māḷā
On the open ground at Dehu, strings of tulasi* beads and bukka* have fallen
Tuka has gone to Vaikunth*, the strings are floating on the water
▷ (देहुच्या)(माळावरी)(सांडल)(माळ)(बुक्का)
▷ (तुका) has_gone (वैकुंठ)(वर)(उपवील्या)(माळा)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
bukkaA powder composed of certain fragrant substances
VaikunthParadise of Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vaikunṭh - heaven - and Tukārām