Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 89641
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #89641 by Autade Sakhu

Village: माळेवाडी - Malewadi


B:VI-2.10l (B06-02-10l) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal’s daughter goes to in-laws, daughters come to māhēr

[11] id = 89641
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
पंढरपुरात घरोघरी पोळ्या होती
भिमाशंकराच्या लेकी सासर्याला जाती
paṇḍharapurāta gharōgharī pōḷyā hōtī
bhimāśaṅkarācyā lēkī sāsaryālā jātī
Flattened bread is cooked in all households in Pandharpur
Bhimashankar*’s daughters are going to their in-laws’ home
▷ (पंढरपुरात)(घरोघरी)(पोळ्या)(होती)
▷ (भिमाशंकराच्या)(लेकी)(सासर्याला) caste
pas de traduction en français
Bhimashankar(missing definition)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Viṭṭhal’s daughter goes to in-laws, daughters come to māhēr