Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 89480
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #89480 by Sable krushna
Bhanudas

Village: भूम - Bhum


B:VI-3.6g (B06-03-06g) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām, bhajan-kirtan

[48] id = 89480
साबळे कृष्णा भानुदास - Sable krushna
Bhanudas

तुकारामाच भजन याच भजन होत छान
नांदुरकीच्या झाडावरी जटायु पाखरु देते ध्यान
tukārāmāca bhajana yāca bhajana hōta chāna
nāndurakīcyā jhāḍāvarī jaṭāyu pākharu dētē dhyāna
Tukaram* sings very nice bhajan*
On nandruk tree, the bird, Jatayu, listens attentively
▷ (तुकारामाच)(भजन)(याच)(भजन)(होत)(छान)
▷ (नांदुरकीच्या)(झाडावरी)(जटायु)(पाखरु) give remembered
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tukārām, bhajan-kirtan