Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88974
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88974 by Thigale Bhagirathi

Village: लाखनगाव - Lakhangaon


A:II-2.13cv (A02-02-13c05) - Woman’s social identity / Friendly ties / Neighbour’s children / Advices about how to treat them

[59] id = 88974
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
आव शेजारीनबाई नका अबोल्यान वागु
माझी मैना तुमचा राघू
āva śējārīnabāī nakā abōlyāna vāgu
mājhī mainā tumacā rāghū
Dear neighbour woman, don’t be silent and reserved
My Mina and your Raghu* (will play)
▷ (आव)(शेजारीनबाई)(नका)(अबोल्यान)(वागु)
▷  My Mina (तुमचा)(राघू)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Advices about how to treat them