Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88831
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88831 by Gaykwad Savitri Kisan

Village: टाकळी - Takali


A:II-2.7aiii (A02-02-07a03) - Woman’s social identity / Hostility / Enmity between neighbours / Neighbour abuses son, brother

[45] id = 88831
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
शेजीबाई शिव्या देती तिच्या तिच्या उंभर्यात
वानीचे ग बाळ राघु माझे पिंजर्यात
śējībāī śivyā dētī ticyā ticyā umbharyāta
vānīcē ga bāḷa rāghu mājhē piñjaryāta
Neighbour woman keeps abusing, from her threshold
My dear son Raghu* is in his cage (house)
▷ (शेजीबाई)(शिव्या)(देती)(तिच्या)(तिच्या)(उंभर्यात)
▷ (वानीचे) * son (राघु)(माझे)(पिंजर्यात)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Neighbour abuses son, brother