Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88513
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88513 by Dhanwate Godhavari

Village: पुणतांबा - Puntamba


D:XII-4.1m (D12-04-01m) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Ghana

[10] id = 88513
धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari
नवरी माझी वाही पाव्हल थांबना
भाऊच्या माझ्या कानपिळाया धिंगाणा
navarī mājhī vāhī pāvhala thāmbanā
bhāūcyā mājhyā kānapiḷāyā dhiṅgāṇā
My daughter is the bride, Vyahi* is not ready to wait
My brother, the Kanpilya ((as per tradition, brother of the bride twists the ear of the new brother-in-law), is having fun
▷ (नवरी) my (वाही)(पाव्हल)(थांबना)
▷ (भाऊच्या) my (कानपिळाया)(धिंगाणा)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ghana