Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88509
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88509 by Bhor Indumati Bhimaji

Village: रांजणी - Ranjani


D:XII-4.1j (D12-04-01j) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Darshan taken in the temple

[18] id = 88509
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
बाळ माझा नवरदेव मारवतीला पावणा
बाळाच्या माझ्या धजा उभारी मेव्हणा
bāḷa mājhā navaradēva māravatīlā pāvaṇā
bāḷācyā mājhyā dhajā ubhārī mēvhaṇā
My son is the bridegroom, he is God Maruti*’s guest
His brother-in-law holds the flag on my son’s head
▷  Son my (नवरदेव)(मारवतीला)(पावणा)
▷ (बाळाच्या) my (धजा)(उभारी) brother-in-law
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Darshan taken in the temple