Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88507
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88507 by Nakate Mangal

Village: शिराळा - Shirala


D:XII-4.1j (D12-04-01j) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Darshan taken in the temple

[16] id = 88507
नकाते मंगल - Nakate Mangal
नवरदेव झाला परण्या जायाचा अकोल्याला
उभा दारुच्या दाखलेला
navaradēva jhālā paraṇyā jāyācā akōlyālā
ubhā dārucyā dākhalēlā
He has become a bridegroom, he is going to take the village deity’s Darshan* before proceeding to Akole for his wedding
He is standing, looking at the fireworks
▷ (नवरदेव)(झाला)(परण्या)(जायाचा)(अकोल्याला)
▷  Standing (दारुच्या)(दाखलेला)
pas de traduction en français
DarshanLooking directly at the image of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Darshan taken in the temple