Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88481
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88481 by Shinde Gojara

Village: घरणी - Gharani


D:XII-4.2f (D12-04-02f) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements / Shed erected on poles with mango, plaintain pillars

[88] id = 88481
शिंदे गोजरा - Shinde Gojara
मांडवाच्या बाई दारी ब्राम्हण करतो घाई घाई
मामा मंडळी आली नाही नवर्या बाळाची
māṇḍavācyā bāī dārī brāmhaṇa karatō ghāī ghāī
māmā maṇḍaḷī ālī nāhī navaryā bāḷācī
At the entrance of the shed for marriage, Brahman is making everybody hurry
Bridegroom’s maternal uncles have not yet come
▷ (मांडवाच्या) woman (दारी)(ब्राम्हण)(करतो)(घाई)(घाई)
▷  Maternal_uncle (मंडळी) has_come not (नवर्या)(बाळाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Shed erected on poles with mango, plaintain pillars