Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87975
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87975 by Lobate Mangal Achutrao

Village: कळम - Kalam


C:IX-4.1 (C09-04-01) - Baby / The dear one to uncle and aunt / Maternal uncle, aunty, who bring presents

[121] id = 87975
लोबटे मंगल अच्युतराव - Lobate Mangal Achutrao
पाळण्याची दोरी उंबर्या येती जाती
तुझी मावशी झोका देती नेनत्या ग राघु माझ्या
pāḷaṇyācī dōrī umbaryā yētī jātī
tujhī māvaśī jhōkā dētī nēnatyā ga rāghu mājhyā
The cord of the cradle moves to and fro upto the threshold
My dear son Raghu*, your maternal aunt (mother’s sister) is rocking you
▷ (पाळण्याची)(दोरी)(उंबर्या)(येती) caste
▷ (तुझी) maternal_aunt (झोका)(देती)(नेनत्या) * (राघु) my
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Maternal uncle, aunty, who bring presents