Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87969
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87969 by Waghmare Kausa Dnyanoba

Village: हांडरगुळी - Handarguli


C:IX-6.2e (C09-06-02e) - Baby / Struck by bad eye / Things, time to take away the bad eye / Neem tree leaves

[12] id = 87969
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
बाळाला झाली द्रिष्ट उतरीते आलापाला
माझ्या गुलाबाच्या फूला
bāḷālā jhālī driṣṭa utarītē ālāpālā
mājhyā gulābācyā phūlā
My son has come under the influence of an evil eye, I wave Vekhand* (Sweet flag or Acorus calamus) around him
Around my son, my rose flower
▷ (बाळाला) has_come (द्रिष्ट)(उतरीते)(आलापाला)
▷  My (गुलाबाच्या) flowers
pas de traduction en français
VekhandSweet flag

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Neem tree leaves