Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87968
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87968 by Waghmare Kausa Dnyanoba

Village: हांडरगुळी - Handarguli Google Maps | OpenStreetMap


C:IX-6.2a (C09-06-02a) - Baby / Struck by bad eye / Things, time to take away the bad eye / Salt, mustard and fenugreek seeds

[67] id = 87968
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Google Maps | OpenStreetMap
बाळाला झाली द्रिष्ट मीठ मोहर्या लसुन
लेझीम खेळतो बसुन
bāḷālā jhālī driṣṭa mīṭha mōharyā lasuna
lējhīma khēḷatō basuna
My son has come under the influence of an evil eye, I wave salt, mustard seeds to ward off the influence of the evil eye
My son is playing lezim* sitting down
▷ (बाळाला) has_come (द्रिष्ट)(मीठ)(मोहर्या)(लसुन)
▷ (लेझीम)(खेळतो)(बसुन)
pas de traduction en français
lezimA bow with a tingling chain

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Salt, mustard and fenugreek seeds