Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87570
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87570 by Dhamane Radhabai

Village: सारोळे - Sarole


A:II-1.7a (A02-01-07a) - Woman’s doubtful entity / Feelings during one’s serious illness

[143] id = 87570
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
जिवाला जडभारी बया माळ्यावरी वव्हा (असावी)
हातात धोतर हरण माझी घेती धावा
jivālā jaḍabhārī bayā māḷyāvarī vavhā (asāvī)
hātāta dhōtara haraṇa mājhī ghētī dhāvā
I am seriously ill, mother should be in the plantation
Dhotar* in hand, my mother comes running
▷ (जिवाला)(जडभारी)(बया)(माळ्यावरी)(वव्हा) ( (असावी) )
▷ (हातात)(धोतर)(हरण) my (घेती)(धावा)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Feelings during one’s serious illness