Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87515
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87515 by Nikam Anjana

Village: मळेगाव - Malegaon


A:II-1.6h (A02-01-06h) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Mother, father and sister’s grief

[100] id = 87515
निकम अंजना - Nikam Anjana
जीव माझा गेला सेजी झाडीती झुडती
साळुबाई माझी केस केस कुरुळे तोडीती
jīva mājhā gēlā sējī jhāḍītī jhuḍatī
sāḷubāī mājhī kēsa kēsa kuruḷē tōḍītī
Life has left me, neighbour woman sweeps
My daughter Salubai* plucks at her curly hair
▷  Life my has_gone (सेजी)(झाडीती)(झुडती)
▷  Salubai my (केस)(केस)(कुरुळे)(तोडीती)
pas de traduction en français
SalubaiProper name of a girl

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother, father and sister’s grief