Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87372
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87372 by Gaykwad Savitri Kisan

Village: टाकळी - Takali


A:I-2.2f (A01-02-02f) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / He heaps dresses up to heaven

[30] id = 87372
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
द्रोपदीची निर्या देवा पेडीता भागले
अशा तिच्या वस्राचे ढिग गंगणी लागले
drōpadīcī niryā dēvā pēḍītā bhāgalē
aśā ticyā vasrācē ḍhiga gaṅgaṇī lāgalē
They were exhausted pulling out the pleats of Draupadi*’s sari
Heaps of saris have reached the heaven
▷ (द्रोपदीची)(निर्या)(देवा)(पेडीता)(भागले)
▷ (अशा)(तिच्या)(वस्राचे)(ढिग)(गंगणी)(लागले)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He heaps dresses up to heaven