Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 87286
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87286 by Pawar Kashi

Village: हासाळा - Hasala


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[186] id = 87286
पवार काशी - Pawar Kashi
मोठे मोठे डोळे हायता भवया मिटास
पडला देवाला आटास राघु मैनेचा आटास
mōṭhē mōṭhē ḍōḷē hāyatā bhavayā miṭāsa
paḍalā dēvālā āṭāsa rāghu mainēcā āṭāsa
Big big eyes, eyebrows look very sweet
God is wondering, how he could make Raghu* and Mina so attractive
▷ (मोठे)(मोठे)(डोळे)(हायता)(भवया)(मिटास)
▷ (पडला)(देवाला)(आटास)(राघु)(मैनेचा)(आटास)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister