Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 86974
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #86974 by Chilgar Indrayani Sarjerao

Village: देवदैठण - Devdaithan


G:XX-3.2a (G20-03-02a) - With husband’s brother / Support / He is like box of kuṅku

[44] id = 86974
चिलगर इंद्रायणी सर्जेरावाव - Chilgar Indrayani Sarjerao
कुंकाचा कंरडा माझा मेणाला दुसरा
दिर माझा श्रावण माझ्या कुंकवाला आसरा
kuṅkācā kaṇraḍā mājhā mēṇālā dusarā
dira mājhā śrāvaṇa mājhyā kuṅkavālā āsarā
My box of kunku* (husband), the second one for wax (brother-in-law)
Shravan, my brother-in-law is a support for my kunku* (husband)
▷  Kunku (कंरडा) my (मेणाला)(दुसरा)
▷ (दिर) my (श्रावण) my (कुंकवाला)(आसरा)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is like box of kuṅku