Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 86965
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #86965 by Shingare Kala

Village: माथा - Matha


G:XX-2.2 (G20-02-02) - Daughter-in-law with parents-in-law / Kuṅku, their mutual relation

[111] id = 86965
शिणगारे कला - Shingare Kala
सासु आत्याबाई कोण्या राजाची कन्या
कुंकू दंडत तुमच्या कन्या
sāsu ātyābāī kōṇyā rājācī kanyā
kuṅkū daṇḍata tumacyā kanyā
Dear paternal aunt, my mother-in-law, which king’s daughter are you
Kunku* adds beauty to your daughter
▷ (सासु)(आत्याबाई)(कोण्या)(राजाची)(कन्या)
▷  Kunku (दंडत)(तुमच्या)(कन्या)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅku, their mutual relation