Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 86963
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #86963 by Kamble Mukta

Village: हांडरगुळी - Handarguli


G:XX-2.5a (G20-02-05a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Singer’s husband, mother-in-law’s son / “I got mother-in-law’s son”

[76] id = 86963
कांबळे मुक्ताबाई - Kamble Mukta
बाई माझा ग जलम सासु बाईचे लोलक
सासुबाईचे लोलक माझ्या चुड्याचे मालक
bāī mājhā ga jalama sāsu bāīcē lōlaka
sāsubāīcē lōlaka mājhyā cuḍyācē mālaka
Woman, my life is for being a pendant in my mother-in-law’s chain
My husband is mother-in-law’s gem
▷  Woman my * (जलम)(सासु)(बाईचे)(लोलक)
▷ (सासुबाईचे)(लोलक) my (चुड्याचे)(मालक)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “I got mother-in-law’s son”