Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 869
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #869 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


A:I-1.9a (A01-01-09a) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Rām is frustrated, blames his mother

[26] id = 869
ढेबे नकु - Dhebe Naku
अशी केगावा बोल राम सीताच्या लाडयीका
सीताबाईच्या सतवानी झरा फुटला खडकिया
aśī kēgāvā bōla rāma sītācyā lāḍayīkā
sītābāīcyā satavānī jharā phuṭalā khaḍakiyā
Kaikeyi says, Ram, Sita’s beloved husband
With Sitabai’s satva*, a spring sprouted from the rock
▷ (अशी)(केगावा) says Ram of_Sita (लाडयीका)
▷ (सीताबाईच्या)(सतवानी) Jhara (फुटला)(खडकिया)
pas de traduction en français
satvaAll the virtuous and amiable sentiments - Piety, charity, chastity, wisdom, purity, moral goodness, etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rām is frustrated, blames his mother