Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 86883
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #86883 by Thigale Bhagirathi

Village: लाखनगाव - Lakhangaon


G:XIX-7.3f (G19-07-03f) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / Decorates her corpse

[19] id = 86883
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
आयव मरण माझ्या सयाला आवड
बेलफुल उधळीत संग कंताची कावड
āyava maraṇa mājhyā sayālā āvaḍa
bēlaphula udhaḷīta saṅga kantācī kāvaḍa
My friend had a great wish to die as an Ahev* woman
People are showering Bel* leaves and flowers on her, along with her husband carrying water pots on a bamboo pole
▷ (आयव)(मरण) my (सयाला)(आवड)
▷ (बेलफुल)(उधळीत) with (कंताची)(कावड)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
BelName of a tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Decorates her corpse