Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 86872
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #86872 by Bajulage Shalu

Village: होळी - Holi


G:XIX-7.5 (G19-07-05) - Wife’s death before husband / Father is aggrieved

[27] id = 86872
बाजुळगे शालू - Bajulage Shalu
आयव मरण साखा घालितोया खाली मान
कर शेवटी बोळवण चुलता बापाजी बोलतो
āyava maraṇa sākhā ghālitōyā khālī māna
kara śēvaṭī bōḷavaṇa culatā bāpājī bōlatō
I died as an Ahev*, my husband has put his head down with grief
My uncle says to my husband, take her for the last rites
▷ (आयव)(मरण)(साखा)(घालितोया)(खाली)(मान)
▷  Doing (शेवटी)(बोळवण) paternal_uncle father says
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Father is aggrieved