Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 86845
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #86845 by Chunchalwad Gangubai

Village: होनवडज - Honvadaj


G:XX-2.7a (G20-02-07a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Nice behavior with each other / No harassment, no sāsurvāsa

[77] id = 86845
चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai
सासू घरच्या सूनला जाच करु नये मायबाई
आली परायाची जाई आपल्या सोन्यासाठी
sāsū gharacyā sūnalā jāca karu nayē māyabāī
ālī parāyācī jāī āpalyā sōnyāsāṭhī
My mother, don’t make your daughter-in-law suffer sasurvas* staying with her in-laws
Daughter from another family has come for our dear son
▷ (सासू) of_house (सूनला)(जाच)(करु) don't (मायबाई)
▷  Has_come (परायाची)(जाई)(आपल्या)(सोन्यासाठी)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No harassment, no sāsurvāsa