Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 85551
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #85551 by Gaykwad Alka

Village: मानवली - Manawali


A:II-2.9d (A02-02-09d) - Woman’s social identity / Arrogance of wealth / Warning:“Your wealth will perish”

[32] id = 85551
गायकवाड अलका - Gaykwad Alka
धन संपत्तीची नार हंड्याभांड्याशी वाडा चढ
गेली संपदा निघुन पाया कुंभाराच्या पड
dhana sampattīcī nāra haṇḍyābhāṇḍyāśī vāḍā caḍha
gēlī sampadā nighuna pāyā kumbhārācyā paḍa
The rich and prosperous woman climbs her house with metal vessels
She lost her wealth, she begs the potter (to give her an earthenware pot)
▷ (धन)(संपत्तीची)(नार)(हंड्याभांड्याशी)(वाडा)(चढ)
▷  Went (संपदा)(निघुन)(पाया)(कुंभाराच्या)(पड)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Warning:“Your wealth will perish”