Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 85186
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #85186 by Shinde Sonu

Village: सातारा - Satara


F:XVII-2.4 (F17-02-04) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay resents serving husband’s sister, nananda

[202] id = 85186
शिंदे सोनू - Shinde Sonu
बंधुजी बोलीतो जातो बहिणीला आणायाला
भावजयी गुजरी बोलती तुमच्या बहिणीच गाव दुर
bandhujī bōlītō jātō bahiṇīlā āṇāyālā
bhāvajayī gujarī bōlatī tumacyā bahiṇīca gāva dura
Brother says, I am going to fetch my sister
Practical-minded sister-in-law says, your sister’s village is far away
▷ (बंधुजी)(बोलीतो) goes to_sister (आणायाला)
▷ (भावजयी)(गुजरी)(बोलती)(तुमच्या) of_sister (गाव) far_away
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhāujay resents serving husband’s sister, nananda