Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 85126
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #85126 by Salavi Girijabai Genu

Village: चितळी - Chitali


G:XIX-4.1 (G19-04-01) - Wife’s pride for husband / Husband’s farm

Cross-references:A:II-2.5j (A02-02-05j) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Riches at home
[58] id = 85126
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
नांगरान नांगरली मोगड्यान शेवा केल
तिफण मावली सौभागीण शेती गेली
nāṅgarāna nāṅgaralī mōgaḍyāna śēvā kēla
tiphaṇa māvalī saubhāgīṇa śētī gēlī
no translation in English
▷ (नांगरान)(नांगरली)(मोगड्यान)(शेवा) did
▷ (तिफण)(मावली)(सौभागीण) furrow went
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s farm