Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 84927
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #84927 by Kale Vatsala Dhondiram

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


G:XIX-7.9 (G19-07-09) - Wife’s death before husband / The death should happen on Monday night

[86] id = 84927
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
आहेव मरण सोमवारी देतु देवा
हाती कुंकवाचा पुडा सेवा करतो नंदा जावा
āhēva maraṇa sōmavārī dētu dēvā
hātī kuṅkavācā puḍā sēvā karatō nandā jāvā
God, give me death as an Ahev* woman on a Monday
Nanands and sisters-in-law will take care of me, with a packet of kunku* in hand
▷ (आहेव)(मरण)(सोमवारी)(देतु)(देवा)
▷ (हाती)(कुंकवाचा)(पुडा)(सेवा)(करतो)(नंदा)(जावा)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The death should happen on Monday night