Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 84746
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #84746 by Autade Sakhu

Village: माळेवाडी - Malewadi


B:VI-2.3j (B06-02-03j) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Friends

[26] id = 84746
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
पंढरीला गेले माझ्या आळीचे गोपाळ
विठ्ठलाला पितांबर रूखमीणीला पातळ
paṇḍharīlā gēlē mājhyā āḷīcē gōpāḷa
viṭhṭhalālā pitāmbara rūkhamīṇīlā pātaḷa
All the young boys from my lane are going to Pandhari
A Pitambar* for Itthal*, a sari for Rukhmini*
▷ (पंढरीला) has_gone my (आळीचे)(गोपाळ)
▷ (विठ्ठलाला)(पितांबर)(रूखमीणीला)(पातळ)
pas de traduction en français
PitambarA yellow dhotar
ItthalVitthal pronounced locally
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Friends