Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 84662
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #84662 by Bagul Vachhala Somnath

Village: लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)


G:XIX-1.4 (G19-01-04) - Wife with a living husband / Āhevapaṇ, symbols of living husband

[28] id = 84662
बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath
नको म्हणु नारी भरतार झाला अती
सौभाग्याच्या नारी गळाभर मोती
nakō mhaṇu nārī bharatāra jhālā atī
saubhāgyācyā nārī gaḷābhara mōtī
Woman, don’t say, your husband is overdoing
A fortunate woman is happy with strings of pearls (black beads)
▷  Not say (नारी)(भरतार)(झाला)(अती)
▷ (सौभाग्याच्या)(नारी)(गळाभर)(मोती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Āhevapaṇ, symbols of living husband