Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 84546
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #84546 by Chimte Bhagirathi

Village: पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh


F:XVI-4.2 (F16-04-02) - Sister expects brother coming as murālī / Mother sends him

[100] id = 84546
चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi
गावातल्या साळुला कशाला मुराळी
सांगते रे बाळा तुला द्दावा जोत्यात आरोळी
gāvātalyā sāḷulā kaśālā murāḷī
sāṅgatē rē bāḷā tulā ddāvā jōtyāta ārōḷī
Daughter is in the same village, why does she need a murali*
I tell you, son, go and call her from the veranda
▷ (गावातल्या)(साळुला)(कशाला)(मुराळी)
▷  I_tell (रे) child to_you (द्दावा)(जोत्यात)(आरोळी)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother sends him