Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 840
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #840 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


A:I-1.8g (A01-01-08g) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / Lakṣmaṇ helps Sītā with water

[48] id = 840
ढेबे नकु - Dhebe Naku
सीताबाई बोलू गेली पाच पुरुषाच नको मला
लक्ष्मण दिर बोल तुझा गरभ तहानेला
sītābāī bōlū gēlī pāca puruṣāca nakō malā
lakṣmaṇa dira bōla tujhā garabha tahānēlā
Sitabai says, I do not want to drink water from bowls made with leaves of five trees with masculine names (Sita is Pativrata*)
(Reference to names of trees that are masculine in Marathi*)
Lakshman, brother-in-law says, the baby in your womb is thirsty
▷  Goddess_Sita (बोलू) went (पाच)(पुरुषाच) not (मला)
▷  Laksman (दिर) says your (गरभ)(तहानेला)
pas de traduction en français
PativrataA chaste and dutiful wife who never violates her marriage vow
Marathi ➡ Marathis

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmaṇ helps Sītā with water