Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83924
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83924 by Shelke Parvati

Village: धामारी - Dhamari
Hamlet: शेळके वस्ती - Shelke Vasti


A:II-1.2aiii (A02-01-02a03) - Woman’s doubtful entity / Negative of man / Unequal to man / Rāghu and Mynah brother vs. sister

[178] id = 83924
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
राघु माझ्या घरी खेळायाला मैना
सोन्याची सुपली मोती देते घोळायाला
rāghu mājhyā gharī khēḷāyālā mainā
sōnyācī supalī mōtī dētē ghōḷāyālā
Raghu* is at home, Mina is playing
I give a gold sifting fan and pearls for shaking and cleaning
▷ (राघु) my (घरी)(खेळायाला) Mina
▷ (सोन्याची)(सुपली)(मोती) give (घोळायाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rāghu and Mynah brother vs. sister