Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83917
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83917 by Khandale Pavitra

Village: सातारा - Satara


A:II-3.2a (A02-03-02a) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / It is dusk

[15] id = 83917
खंडाळे पवित्रा - Khandale Pavitra
उभ्या गली मी जाते माझा पदर सारासारी
एवढा हवशा बंधु माझा उभा हाये तो पारावरी
ubhyā galī mī jātē mājhā padara sārāsārī
ēvaḍhā havaśā bandhu mājhā ubhā hāyē tō pārāvarī
I go through the whole lane, I am arranging the end of my sari
My brother is so enthusiastic, he is standing near the platform around the tree
▷ (उभ्या)(गली) I am_going my (पदर)(सारासारी)
▷ (एवढा)(हवशा) brother my standing (हाये)(तो)(पारावरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. It is dusk